Wir laden Sie herzlich ein, die neue CEWE Community mit integriertem Forum zu entdecken und künftig zu nutzen. Das bisherige Forum, in dem Sie sich gerade befinden, steht nur noch bis Ende 2025 für neue Beiträge zur Verfügung und wird ab dem kommenden Jahr 2026 nur noch lesend zugänglich sein. Informieren und registrieren Sie sich jetzt in der neuen CEWE Community – wir freuen uns auf Sie!
Re: Mal wieder die Qual der Wahl: Welches Cover soll ich nehmen?Martha hat geschrieben:
Spontan könnte ich mir ein flächiges Foto wo der Text mit ins Bild soll, so vorstellen.
Hallo Martha, Aber das ist jetzt wirklich total spontan. Ich wusste auch nicht, wie ich dein Bild in meinen Vorschlag bekomme, deswegen habe ich eins von mir genommen und seht es mir bitte nach, ich habe mich noch nie an Vorschlägen beteiligt, dies ist also das erste mal. vg ich finde es sehr schön, dass du dich an den Vorschlägen zu meiner Cover-Gestaltung beteiligst, auch wenn deine Meinung hier mit den anderen nicht konform geht. Der von dir erstellte Vorschlag mit dem weiß unterlegten Textfeld gefällt mir sehr gut, allerdings im aktuellen Fall nicht für mein Bild. Die Gestaltung werde ich mir aber auf jeden Fall vormerken, vielen Dank!
Re: Mal wieder die Qual der Wahl: Welches Cover soll ich nehmen?grasmuecke hat geschrieben:
Hallo Traumfänger, mir gefällt auch das zweite Bild sehr gut. Aber ich melde mich zu etwas anderem zu Wort: Meine „wiener Ohren“ wollen sich nicht an die „kleinen Fluchten“ gewöhnen. Ich würde eher „kurze Auszeiten“ nehmen. Ich mag ja auch so Wortspiele wie „kurze Auszeiten aus der Wohnhaft“; für ein Titelblatt ist das vielleicht zu krass.
Hallo grasmücke, danke für deine Einschätzung. Ich würde gern verstehen, was für deine "Wiener Ohren" an den "kleinen Fluchten" gewöhnungsbedürftig ist? Hat das Wort in der österreichischen Sprache eine spezielle negative Bedeutung oder ist das dein persönliches Empfinden? Re: Mal wieder die Qual der Wahl: Welches Cover soll ich nehmen?Mir gefällt die letzte Variante am besten, allerdings finde ich Open air nicht besonders schön, da empfinde ich wie Pitty. Es muß doch auch nicht unbedingt eine deutsche Entsprechung dafür geben. Mir würde spontan UNTERWEGS oder Endlich raus! Oder ganz anders: Das Leben kann so schön sein! einfallen. Damit könnte man das Thema C. Auch gleich indirekt meinen, ohne es aussprechen zu müssen.
LG Bäuerin
Re: Mal wieder die Qual der Wahl: Welches Cover soll ich nehmen?Eindeutig das untere!
Aber versuche doch trotzdem mal noch die Variante, das du unter den Text ein weißes Clipart mit Transparenz setzt. Alle Menschen sind Gehirnbesitzer, aber nicht alle Menschen sind Gehirnbenutzer.
Re: Mal wieder die Qual der Wahl: Welches Cover soll ich nehmen?Ich habe jetzt mal auf den deutschen Text zurückgegriffen und Marthas Vorschlag versucht.
Re: Mal wieder die Qual der Wahl: Welches Cover soll ich nehmen?Zumindest mir gefällt das richtisch gut! Vg Alle Menschen sind Gehirnbesitzer, aber nicht alle Menschen sind Gehirnbenutzer.
Re: Mal wieder die Qual der Wahl: Welches Cover soll ich nehmen?Also mir gefällt dein zweites Beispiel am besten.
Mein Vorschlag wäre das Foto evtl. noch ein wenig aufhellen und den Untertitel ohne Jahreszahl als Titel verwenden. Ich finde "Kleine Fluchten" gibt einen dezenten Hinweis auf die besondere Zeit ohne negativ zu wirken. Liebe Grüße
Fokussy
Re: Mal wieder die Qual der Wahl: Welches Cover soll ich nehmen?Traumfänger hat geschrieben: Ich würde gern verstehen, was für deine "Wiener Ohren" an den "kleinen Fluchten" gewöhnungsbedürftig ist? Hat das Wort in der österreichischen Sprache eine spezielle negative Bedeutung oder ist das dein persönliches Empfinden? In Österreich gibt es nur für die Zimmerflucht eine Mehrzahl (Zimmerfluchten). Für die Flucht aus dem Gefägnis gibt es keine Mehrzahl. Das wär ja nicht das erste Mal, dass wir es hier mit sprachlichehn Unterschieden zwischen A und D zu tun hätten. Nicht einmal über so gängige Wörter wie "laufen" können wir uns einigen Re: Mal wieder die Qual der Wahl: Welches Cover soll ich nehmen?1979 gab es einen in der Schweiz produzierten Spielfilm mit dem Titel "Kleine Fluchten"
Liebe Grüße
Fokussy
Re: Mal wieder die Qual der Wahl: Welches Cover soll ich nehmen?Fokussy hat geschrieben:
1979 gab es einen in der Schweiz produzierten Spielfilm mit dem Titel "Kleine Fluchten"
Ich bin ein cineastischer Analphabet und musste Googel bemühen. Der Originaltitel ist "Les petites fugues". "Faire une fugue" bedeutet ausreißen; von zu Hause weglaufen. Eine Flucht wäre une fuite. Mit diesem frei übersetzten Filmtitel wird Traumfängers Buchtitel zum Zitat - das ist ja genial! Mir leider entgangen. Fokussy, danke für den Hinweis!Re: Mal wieder die Qual der Wahl: Welches Cover soll ich nehmen?grasmuecke hat geschrieben:
In Österreich gibt es nur für die Zimmerflucht eine Mehrzahl (Zimmerfluchten). Für die Flucht aus dem Gefägnis gibt es keine Mehrzahl. Das wär ja nicht das erste Mal, dass wir es hier mit sprachlichehn Unterschieden zwischen A und D zu tun hätten. Nicht einmal über so gängige Wörter wie "laufen" können wir uns einigen
Hier ist noch ein Paar österreichischer Ohren. Und weil ich jetzt neugierig geworden bin, habe ich auf duden.de nachgesehen - für mich noch immer DIE Instanz in Sachen deutscher Sprache. Der Duden ist sich nicht einig mit sich selbst: Es steht zwar "Grammatik: Ohne Plural", aber wenn man ein bisschen weiter scrollt, werden doch alle vier Fälle für Einzahl und Mehrzahl durchdekliniert.
Re: Mal wieder die Qual der Wahl: Welches Cover soll ich nehmen?grasmuecke hat geschrieben:
In Österreich gibt es nur für die Zimmerflucht eine Mehrzahl (Zimmerfluchten). Für die Flucht aus dem Gefägnis gibt es keine Mehrzahl. Das wär ja nicht das erste Mal, dass wir es hier mit sprachlichehn Unterschieden zwischen A und D zu tun hätten. Nicht einmal über so gängige Wörter wie "laufen" können wir uns einigen
Danke für die Aufklärung, das ist ja eine höchst interessante Diskussion geworden.
Re: Mal wieder die Qual der Wahl: Welches Cover soll ich nehmen?Basilikum hat geschrieben: er Duden ist sich nicht einig mit sich selbst: Es steht zwar "Grammatik: Ohne Plural", aber wenn man ein bisschen weiter scrollt, werden doch alle vier Fälle für Einzahl und Mehrzahl durchdekliniert. Ich denke, die Mehrzahl braucht man für die Zimmerfluchten?Traumfänger, entschuldige den Exkurz! Jetzt schweige ich
Re: Mal wieder die Qual der Wahl: Welches Cover soll ich nehmen?grasmuecke hat geschrieben:
Ich denke, die Mehrzahl braucht man für die Zimmerfluchten?
Keine Entschuldigung nötig, ich finde die unterschiedlichen Sichtweisen interessant, und ... man lernt ja immer was dazu, auch wenn es off topic ist.Traumfänger, entschuldige den Exkurz! Jetzt schweige ich Re: Mal wieder die Qual der Wahl: Welches Cover soll ich nehmen?grasmuecke hat geschrieben:
Ich bin ein cineastischer Analphabet und musste Googel bemühen. Der Originaltitel ist "Les petites fugues". "Faire une fugue" bedeutet ausreißen; von zu Hause weglaufen. Eine Flucht wäre une fuite. Mit diesem frei übersetzten Filmtitel wird Traumfängers Buchtitel zum Zitat - das ist ja genial! Mir leider entgangen. Fokussy, danke für den Hinweis!
Ich konnte mich dunkel an den Filmtitel erinnern; entweder hat mir der Film oder auch nur der Titel gefallen. Liebe Grüße
Fokussy Wer ist online?Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 11 Gäste
|
||||



