Mit der letzten Seite meines derzeitigen Fotobuches tue ich mich immer besonders schwer. Ich stelle sie deshalb hier zur Diskussion.
Es handelt es sich um einen Familienurlaub in Iława (war keine Bootstour). Ich habe versucht, eine Abendstimmung über den Geserichsee einzufangen, aber so recht überzeugt mich die Seite noch nicht.
Die Schriftarten sind Parisienne (das ist eine der ganz wenigen Schreibschriften, die ich gefunden habe, die neben den deutschen auch alle polnischen Sonderzeichen enthält) und Open Sans in verschiedenen Schriftschnitten (heißt das so?) Aber Anordnung und Zusammenspiel gefällt mir noch nicht so recht.
Den Spruch habe ich mir übrigens bei Martha ausgeliehen
Hallo Frauke,
dein Bild an sich finde ich recht schön, es wirkt nur etwas flau. Ich würde die Tiefen und Lichter noch etwas anpassen. Hast du PSE? Dort über "Beleuchtung anpassen" und "Tiefen und Lichter".
Deine Fontauswahl gefällt mir, ich würde nur die Schriftgröße verringern.
hier meine Gedanken und Empfehlungen:
Dein Foto ist stimmungsvoll und ein wunderbarer Abschluss. Die beiden Textblöcke dominieren aber die Seite, das finde ich Schade und würde daher diese viel zurückhaltender gestalten.
Textinhalt:
Ich finde den polnischen Ausruf völlig ausreichend und würde keine Übersetzung bringen.
Der Sinnspruch ist nett. Jedoch scheint mir die Zeilentrennung den Sinn etwas zu entstellen. Ich würde 2-zeilig und mit Satzpunkt schreiben:
Reisen ist die beste Investition
in schöne Erinnerungen und Momente.
Textgestaltung:
Die Fonts sind gut lesbar und gut aufeinander abgestimmt. Die Schriftfarben finde ich passend.
Die Texte sind jeweils viel zu groß. Der Sinnspruch kommt sicherlich gut mit 10-12 pt. aus.
Ein Schriftschnitt der Open Sans ist ausreichend. (Ja, das ist der korrekte Begriff.)
Es erschließt sich mir nicht, warum der Sinnspruch unbedingt im Blocksatz gesetzt ist. Linksbündiger Satz tut es wunderbar, zumal hier zu keiner Kante ein Bezug beseht.
Textanordnung:
Ich würde den Text rechts oberhalb der Wasserlinie in den dunklen Waldsaum schreiben und dabei drei Zeilen bilden.
Ich würde versuchen, den Sinnspruch rechts von der Unterlänge des z aus der Überschrift anzuordnen.
P.S:
Ich war vor 2 Jahren u.a. auch Iława und habe in diesem Sommer wieder einen Polenurlaub (ganz im Osten) gemacht. Es war wunderbar.
Ich habe jetzt versucht, deine Vorschläge, liebe pitty , umzusetzen. Und das ist dabei heraus gekommen:
Die Schriftgröße von "Do widzenia!" (Auf Wiedersehen!) habe ich jetzt auf 36 reduziert und die des Sinnspruches auf 11 (Open Sans Semibold, damit die Strichstärke etwas dicker ist)
Unsicher bin ich mir noch mit der Höhe der Schriftplatzierung.
Weiter nach rechts möchte ich mit der Schrift nicht gehen, da sie mir sonst zu nah am Bund ist. Der Abstand von " ...Momente." zum Bund beträgt jetzt 2,1 cm und ich rechne damit, das etwa 1 cm der Seite im Bund verschwindet.
urlaubsfan hat geschrieben:
es wirkt nur etwas flau. Ich würde die Tiefen und Lichter noch etwas anpassen
Das Bild ist mit PSE bearbeitet, aber noch nicht optimal. Momentan habe ich ein bisschen Angst, das mir der dunkle Waldsaum "zu läuft" Ich werde versuchen, das Bild noch zu optimieren.(Leider habe ich hier kein RAW-Format) Dazu werde ich wahrscheinlich aber erst am nächsten Wochenende kommen.
Ja, so habe ich mir das vorgestellt. Ich finde es prima. Etwas tiefer würde ich die Textzeilen setzen und den Sinnspruch noch ein klitzekleines Bisschen weiter nach unten. Aber nur 'nen Tick - im Fotosatzjargon: soviel, wie eine Läusedarm dick ist.
Wie gefällt es Dir denn?
Frauke hat geschrieben:
Der Abstand von " ...Momente." zum Bund beträgt jetzt 2,1 cm und ich rechne damit, das etwa 1 cm der Seite im Bund verschwindet.
Die Sorge ist sicherlich berechtigt.
Ich habe eine unkonventionelle Idee, die aber nur funktioniert, wenn man die Namen der Boote auf dem Foto sowieso nicht lesen kann. Wenn Du das Foto spiegelst, hast Du den Raum für den Text auf der linken Seite und damit ohne Bund.
Einen Versuch ist es Wert. Sonst lass es, wie es ist.
Ausgezeichnet!
Da sieht man mal wieder, was es ausmacht, wenn da ein Profi rauf schaut. Vielen Dank.
pitty hat geschrieben:
Ich habe eine unkonventionelle Idee, die aber nur funktioniert, wenn man die Namen der Boote auf dem Foto sowieso nicht lesen kann. Wenn Du das Foto spiegelst, hast Du den Raum für den Text auf der linken Seite und damit ohne Bund.
Ich habe jetzt mal die Seite am Bildschirm auf die spätere Originalgröße gebracht. Das ist ganz schwer zu beurteilen, aber ich denke, schon. Auf jeden Fall kann man Zahlen und Buchstaben voneinander unterscheiden. In der 100% Ansicht in PSE kann man die Namen auf den Booten deutlich lesen...
Ich werde es wahrscheinlich so lassen.
...das ist ja prima, freue mich darüber und deine überarbeitete Seite gefällt mir richtig gut!
Mit den Empfehlungen von pitty war das ja auch nicht so schwer
Ich hatte selber lange nach einem Spruch im Internet gesucht, aber nichts passendes gefunden.
Martha hat geschrieben:
Ich hoffe du veröffentlichst das Buch?
Da muss ich dich leider enttäuschen. Ich veröffentliche nie, unter anderen auch aus ueheberrechtlichen Gründen.
nebenbei angemerkt, alle Schriftarten die wir mitliefern beinhalten osteuropäische Zeichen. Die Schriftarten mögen thematisch für eine Headline nicht immer passen, aber vielleicht ist der Hinweis für Fließtext interessant.